-
香港映画『トワイライト・ウォリアーズ』の原作小説、日本語版刊行決定についてのポイントを以下にまとめました📚✨
-
原作小説の刊行決定
香港映画『トワイライト・ウォリアーズ』の原作小説『九龍城砦I 囲城』が、7月16日(水)に早川書房から刊行されることが決まっています!📅 -
映画の成功と続編の期待
2025年1月に公開された『トワイライト・ウォリアーズ』は、香港映画として異例の大ヒットを収め、興行収入が1億香港ドルを超えました💰。さらに、第2部と第3部の実写化も発表され、ますます注目が高まっています! - 翻訳チームの実績
小説の日本語訳は、『三体』を翻訳した光吉さくらさんらが担当します🎉。彼らの翻訳に対する期待も高まっており、映画のアクションやキャラクターの関係性がどのように表現されているのか楽しみですね!✨
ぜひ原作小説を読んでから映画を楽しんでみてください!🎬📖
-
📌 ニュース:
香港映画『トワイライト・ウォリアーズ 決戦!九龍城砦』の原作小説『九龍城砦I 囲城』の日本語版が、7月16日に早川書房から刊行されます。この小説は、余兒(ユー・イー)による3部作の第1部で、九龍城砦の裏社会の争いを描いています。
2025年に公開された映画は、大ヒットを記録し、続編の実写化も発表されました。日本での興行収入は5億円を超え、口コミで人気が広がりました。
日本語版の翻訳には、SF小説『三体』の翻訳者が参加しており、ファンから期待されています。映画の爽快なアクションとキャラクター関係が、原作ではどのように描かれているのか、楽しみです。
🧠 編集部の感想:
香港映画『トワイライト・ウォリアーズ』の原作小説日本語版の刊行決定は、非常に嬉しいニュースです。映画が大ヒットを記録し、さらに続編も控える中、原作を読み解くことで、一層深い理解が得られるでしょう。特に、裏社会の争いを描いたストーリーがどのように表現されているのか、翻訳者陣の力量にも期待が高まります。ファンにとって、待望の一冊となること間違いなしです。
※以下、出典元
▶ 元記事を読む
Views: 1